Download ΠΟΕ - Φόνοι της Οδού Morgue PDF

TitleΠΟΕ - Φόνοι της Οδού Morgue
File Size1.3 MB
Total Pages49
Document Text Contents
Page 1

1




ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ: Γιώργος Μπλάνας



Οι Φόνοι
της

Οδού Μοργκ


ΕΝΤΓΚΑΡ ΑΛΛΑΝ ΠΟΕ

Page 2

2

ΟΙ ΦΟΝΟΙ ΤΗΣ Ο∆ΟΥ ΜΟΡΓΚ

Page 24

24

γειτονιά και το κτίριο µε µια σχολαστικότητα της οποίας το σκοπό
δεν µπόρεσα να καταλάβω.

Κάναµε πίσω και βρεθήκαµε πάλι στην πρόσοψη του σπιτιού.
Χτυπήσαµε, δείξαµε τα πιστοποιητικά µας στους άνδρες που της
Αστυνοµίας, που είχαν αναλάβει την φύλαξη, και µας επετράπη η
είσοδος. Ανεβήκαµε την σκάλα και µπήκαµε στο δωµάτιο, όπου
βρέθηκε το πτώµα της ∆εσποινίδος Λεσπανέιγ. Οι δύο νεκρές ήταν
ακόµη ξαπλωµένες εκεί. Η χαώδης κατάσταση είχε διατηρηθεί
σχολαστικά, όπως συνηθίζεται σε τέτοιες περιπτώσεις. ∆εν είδα
τίποτε περισσότερο απ’ όσα ανέφερε η Εφηµερίς των ∆ικαστηρίων.
Ο Ντυπέν περιεργάστηκε το κάθε τι, χωρίς να παραλείψει τα
πτώµατα. Ύστερα πήγαµε στα άλλα δωµάτια και στην αυλή,
συνοδευόµενοι από έναν gendarme [Αστυνοµικό]. Η έρευνά µας
διήρκεσε µέχρι που σκοτείνιασε για τα καλά, οπότε αποφασίσαµε
να φύγουµε. Πηγαίνοντας για το σπίτι, ο φίλος µου ανέβηκε για ένα
λεπτό στα γραφεία µιας καθηµερινής εφηµερίδας.

Έχω ήδη αναφερθεί στις αµέτρητες ιδιοτροπίες του φίλου µου,
και στο γεγονός πως je le ménageais [τον άντεχα] (αφού δεν
υπάρχει αντίστοιχη έκφραση στην αγγλική). Τώρα προστέθηκε σ’
αυτές τις ιδιοτροπίες και η άρνησή του να κουβεντιάσει οτιδήποτε
σχετικό µε τον φόνο. Ακολούθησε την ίδια τακτική µέχρι το
µεσηµέρι της εποµένης. Τότε µε ρώτησε ξαφνικά αν είχα
παρατηρήσει τίποτε παράξενο, στον τόπο της θηριωδίας.

Τόνισε την λέξη «παράξενο» µ’ έναν τρόπο που µ’ έκανε ν’
ανατριχιάσω άθελά µου.

«Όχι, τίποτε παράξενο» είπα. «Ή τουλάχιστον τίποτε
περισσότερο απ’ ό,τι ανέφερε η εφηµερίδα».

«Η Εφηµερίς» αποκρίθηκε, «δεν µπόρεσε να εισχωρήσει στην
ασυνήθιστη φρίκη του πράγµατος. Ωστόσο, άφησε τις άχρηστες
απόψεις των εφηµερίδων, που έχουν την εντύπωση πως αυτό το
µυστήριο είναι αξεδιάλυτο, ακριβώς διότι η λύση του είναι πολύ
απλή. Αναφέροµαι, βέβαια, στα outré [υπερβολικά] χαρακτηριστικά

Page 25

25

του. Η Αστυνοµία βρίσκεται σε απόλυτη σύγχυση, λόγω της
φαινοµενικής απουσίας κινήτρου -όχι τόσο για τον φόνου
καθεαυτό, όσο για την θηριωδία µε την οποία διαπράχθηκε. Επίσης,
τους µπερδεύει η αδυναµία τους να συνδυάσουν τις φωνές που
φιλονικούσαν, µε το γεγονός πως δεν βρέθηκε κανείς επάνω εκτός
από την νεκρή ∆εσποινίδα Λεσπανέιγ, καθώς και µε το γεγονός πως
δεν υπήρχε η παραµικρή έξοδος, από την οποία θα µπορούσε να
ξεφύγει οποιοσδήποτε χωρίς να γίνει άµεσα αντιληπτός από τους
ανθρώπους που ανέβαιναν την σκάλα. Η χαώδης κατάσταση των
δωµατίων, το σφηνωµένο στην καπνοδόχο πτώµα -µε το κεφάλι
προς τα κάτω- το φρικτά ακρωτηριασµένο σώµα της γηραιάς
Κυρίας, και πλήθος άλλες σκέψεις που δεν χρειάζεται να σου
απαριθµήσω, όλα αυτά είναι ικανά να παραλύσουν τις δυνάµεις
τους, και να καταρρίψουν την περίφηµη οξυδέρκεια των ανδρών
της Αστυνοµίας. Περιέπεσαν στο χονδροειδές αλλά κοινότατο
σφάλµα να µπερδέψουν το ασυνήθιστο µε το δυσνόητο. Όµως σ’
αυτές ακριβώς τις αποκλίσεις από το συνηθισµένο αναζητά -αν
τελικά προθυµοποιηθεί να το κάνει- η λογική σκέψη το δρόµο που
θα την οδηγήσει την αλήθεια. Σε έρευνες όπως αυτή που
πραγµατοποιούµε, δεν πρέπει κανείς απλώς να ρωτά ‘τι συνέβη’,
αλλά ‘τι συνέβη για πρώτη φορά’. Στην πραγµατικότητα, η ευκολία
µε την οποία θα φτάσω -ή µάλλον έφτασα- στην λύση του
µυστηρίου, είναι ευθέως ανάλογη του φαινοµενικά άλυτου
χαρακτήρα που αποδίδει στο µυστήριο ετούτο η Αστυνοµία».

Τον κοιτούσα βουβός και κατάπληκτος.
«Τώρα» συνέχισε εκείνος, ρίχνοντας µια µατιά στην πόρτα του

δωµατίου που βρισκόµασταν, «περιµένω ένα πρόσωπο, που ακόµη
κι αν δεν είναι ο ίδιος δράστης του µακελειού, πρέπει κατά κάποιον
τρόπο να φέρει µέρος της ευθύνης για το συµβάν. Ως προς το
χειρότερο µέρος των φόνων, είναι κατά πάσα πιθανότητα αθώος.
Ελπίζω να µην πέφτω έξω στην υπόθεσή µου, γιατί πάνω της έχω
στηρίξει όλες µου τις ελπίδες να ξεδιαλύνω τον γρίφο. Περιµένω

Page 48

48

καµιά από τις φαινοµενικά παράλογες συνήθειες των αρχαίων λαών
δεν ήταν χωρίς νόηµα.

3.Το Ουίστ [Whist] είναι χαρτοπαίγνιο στο οποίο συµµετέχουν
τέσσερις παίκτες.

4.Ο Έντµουντ Χόιλ [Edmund Hoyle, 1672-1769] δηµοσίευσε, το
1742, µια µικρή πραγµατεία για το Ουίστ. Ακόµη και σήµερα
ισχύουν οι κανόνες που θεµελίωσε τότε.

5.Προσπέρ Ζολυό Κρεµπιγιόν [Prosper-Jolyot de Crebillon, 1674-
1762]. Γάλλος συγγραφέας µελοδραµάτων και αισθηµατικών
µυθιστορηµάτων.

6.Ωρίων. Ισηµερινός αστερισµός. Τα τέσσερα φωτεινότερα αστέρια
του σχηµατίζουν ένα µεγάλο τετράπλευρο, στο µέσον του οποίου
εγγράφεται λοξή ευθυγραµµία τριών λιγότερο φωτεινών αστεριών.
Περιλαµβάνει ένα από τα ελάχιστα νεφελώµατα που µπορούµε να
δούµε µε γυµνό µάτι.

7.Ο ∆ρ. Νίκολ [John Pringle Nichol, 1804-1859], καθηγητής της
αστρονοµίας στο Πανεπιστήµιο της Γλασκόβης, διατύπωσε την
περίφηµη Υπόθεση των Νεφελωµάτων, σύµφωνα µε την οποία οι
δίνες που παρατηρούνται στον ουρανό είναι µάζες από αέρια και
σκόνη. Η συµπίεσή τους δηµιουργεί τους αστέρες. Από τα
θραύσµατα της περιδίνησης των Νεφελωµάτων, γεννώνται οι
πλανήτες.

8. Στερεοτοµία είναι η τεχνική της κοπής και λάξευσης των υλικών
που χρησιµοποιούνται στην οικοδοµική.

Page 49

49

9.Ναπολεόνιο. Παλιό γαλλικό νόµισµα αξίας είκοσι φράγκων.
Πρωτοκόπηκε το 1803 και κυκλοφορούσε µέχρι τον Α΄ Παγκόσµιο
Πόλεµο. Λεγόταν και Λουδοβίκειο.

10. Ο Μεσιέ Ζουρντέν [Monsieur Jourdain] είναι ο πρωταγωνιστής
του περίφηµου έργου του Μολιέρου [Jean-Baptiste Poquelin-
Molière,1622-1673] Ο Αρχοντοχωριάτης [Le Bourgeois
Gentilhomme].

11. Ο Βιντόκ [Eugene Francois Vidocq, 1775-1857] είναι το
πραγµατικό πρόσωπο πάνω στο οποίο χτίστηκε η προσωπικότητα
του Ντυπέν. Υπήρξε εγκληµατίας, κατάδικος αρκετές φορές, αλλά
και πράκτορας της Αστυνοµίας του Παρισιού -από το 1811 –
δεδοµένου ότι γνώριζε καλά τον υπόκοσµο και διέθετε σπάνια
ευστροφία. Παραιτήθηκε από τη θέση του πράκτορα, µετά από
φήµες που τον έφεραν αναµεµειγµένο στα εγκλήµατα που
εξιχνίαζε.

12.Ο Κυβιέ [George Cuvier,1769-1832] υπήρξε ένας από τους
σηµαντικότερους Γάλλους επιστήµονες, γνωστός κυρίως για την
µελέτη των ζωικών οργανισµών.

13. Η Νεφσατέλ [Neufchâtel]. Περιοχή της Νορµανδίας.

14. Λαβέρνα [Laverna]. Ρωµαϊκή θεότητα, που προστάτευε τους
κλέφτες.

15.Η φράση ανήκει στην Νέα Ελοΐζα [Nouvelele Héloïse] του Jean-
Jacques Rousseau[1712-1778].

Similer Documents